青島翻譯公司認(rèn)為盡管英語(yǔ)在英國(guó)和美國(guó)占絕對(duì)的統(tǒng)治地位,目前世界上講英語(yǔ)的人數(shù)已經(jīng)達(dá)到11億2千5百多萬(wàn)人,大約有90%的科技出版物是用英語(yǔ)寫(xiě)的。多語(yǔ)言的使用,不同語(yǔ)言之間的翻譯就非常重要了,翻譯的需求會(huì)變得越來(lái)越迫切和尖銳。按照歐盟的前身歐洲經(jīng)濟(jì)共同體1957年首腦會(huì)議通過(guò)的關(guān)于語(yǔ)言多樣化的決議,各成員國(guó)都有平等使用本國(guó)語(yǔ)言的權(quán)利,各成員國(guó)的官方語(yǔ)言即成為這個(gè)組織的工作語(yǔ)言。當(dāng)時(shí)只有6個(gè)創(chuàng)始國(guó),開(kāi)會(huì)時(shí)只使用4種語(yǔ)言,語(yǔ)言問(wèn)題還不十分突出。
語(yǔ)言的困擾隨著歐盟成員國(guó)的增加而愈加尖銳:隨著信息技術(shù)的進(jìn)步和網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展,因特網(wǎng)(Intemet)逐漸變成一個(gè)多語(yǔ)言的網(wǎng)絡(luò)世界。目前,在因特網(wǎng)上除了使用英語(yǔ)之外,越來(lái)越多地使用漢語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、日語(yǔ)、韓國(guó)語(yǔ)等英語(yǔ)之外的語(yǔ)言。
從2000年到2005年,因特網(wǎng)上使用英語(yǔ)的人數(shù)僅僅增加了126.9%,而在此期間,因特網(wǎng)上使用俄語(yǔ)的人數(shù)增加了664.5%,使用葡萄牙語(yǔ)的人數(shù)增加了327.3%,使用中文的人數(shù)增加了309.6%,使用法語(yǔ)的人數(shù)增加了235.9%。因特網(wǎng)上使用英語(yǔ)之外的其他語(yǔ)言的人數(shù)增加得越來(lái)越多,英語(yǔ)在因特網(wǎng)上獨(dú)霸天下的局面已經(jīng)打破,因特網(wǎng)確實(shí)已經(jīng)變成了多語(yǔ)言的網(wǎng)絡(luò)世界,因此,網(wǎng)絡(luò)上的不同語(yǔ)言之間的翻譯自然也就越來(lái)越迫切了。
信息時(shí)代,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展日新月異,新的信息、新的知識(shí)如雨后春筍不斷增加,出現(xiàn)了“信息爆炸”的局面。現(xiàn)在,世界上出版的科技刊物達(dá)165000種,平均每天有大約2萬(wàn)篇科技論文發(fā)表。專(zhuān)家估計(jì),我們目前每天在因特網(wǎng)上傳輸?shù)臄?shù)據(jù)量之大,已經(jīng)超過(guò)了整個(gè)19世紀(jì)的全部數(shù)據(jù)的總和;我們?cè)?1世紀(jì)所要處理的知識(shí)總量將要大大地超過(guò)我們?cè)谶^(guò)去2500年歷史長(zhǎng)河中所積累起來(lái)的全部知識(shí)總量。隨著知識(shí)突飛猛進(jìn)的增長(zhǎng),翻譯市場(chǎng)供不應(yīng)求的局面也就越來(lái)越嚴(yán)重了。